| |

tomar riesgos

Escucho frecuentemente la expresión tomar riesgos en el sentido de arriesgar. Por ejemplo, «Ferrer debe tomar riesgos si quiere vencer a Nadal». ¿Es correcta esa forma de expresarse o, en su lugar, debería usarse más bien correr riesgos o arriesgarse?

Ese tomar riesgos es un anglicismo. Son preferibles las alternativas que propone u otras similares, como asumir riesgos o afrontar riesgos.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cantiga / cántiga

Me ha surgido una duda leyendo sobre la literatura medieval de Alfonso X el...

menta poleo

Siempre he tenido una duda sobre cómo se debería decir menta poleo. Pensaba que...

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios