| | |

sabiondo y sabelotodo

¿Cuál sería la traducción más correcta al castellano del término alemán (Besserwisser) o del inglés (know-it-all)?, ¿sabiondo o sabelotodo?

En lo que respecta a las palabras españolas, según la RAE son sinónimos: ambos significan ‘que presume de sabio sin serlo’. Así pues, pueden utilizarse indistintamente uno u otro.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

ah

En el ámbito de un cuento infantil, si un personaje usa la palabra ah (como...

exhausto

¿Hasta qué punto es correcta una frase como «El planeta se encuentra exhausto de...

bonsái / bonsay

En una tienda de plantas he visto escrita la palabra bonsay y me preguntaba...

anime / ánime / animé

¿Lo correcto es ánime o anime? Me refiero a los dibujos animados japoneses. ¿Cuál es su plural?

sospechado / sospechoso

Soy argentina y oí decir que son sospechados de hurto es gramaticalmente incorrecto, que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios