| |

rapel / rápel / rappel

En ámbitos comerciales es usual la utilización del término rappel refiriéndose a bonificaciones obtenidas por consecución de objetivos de compras o de ventas. ¿Estaría admitido escribir rápel?

Rápel (plural rápeles) o rapel (plural rapeles), este último sin tilde porque refleja la acentuación etimológica, son adaptaciones adecuadas del extranjerismo rappel.

Como explica el Diccionario panhispánico de dudas de la Asociación de Academias de la Lengua Española, esta voz inglesa (procedente a su vez del francés) ya se encuentra adaptada al español con otro de sus significados: en alpinismo, se refiere al ‘descenso rápido en el que se utiliza una cuerda doble sujeta en un anclaje por la que se desliza el alpinista’. Y, como tal, también se registra en el diccionario académico.

De este significado propio del montañismo deriva el concepto que se usa en economía, ámbito en el que también se utilizan estas adaptaciones en español, recogidas, por ejemplo, en el Diccionario General de Vox con el significado de ‘descuento comercial que se hace a un cliente al alcanzar cierto volumen de compras, y que aumenta cuanto mayor es este volumen’.

No obstante, si se desea utilizar el anglicismo, es preciso escribirlo en cursiva, o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

refortalecer

¿Es correcto este verbo? Pienso que debería ser fortalecer o reforzar.

Ruan / Rouen

Se ha incendiado la aguja de la catedral gótica de Rouen, en Francia. He...

afelio

¿Podrían aclararme que es el afelio? Al comparar la definición de la RAE con...

rolear

He visto que la palabra rolear o rollear se utiliza en varios contextos bastante...

cipolino / cipollino

Acaban de descubrir unos restos romanos bajo el Mediterráneo y se menciona una columna...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios