| |

rapel / rápel / rappel

En ámbitos comerciales es usual la utilización del término rappel refiriéndose a bonificaciones obtenidas por consecución de objetivos de compras o de ventas. ¿Estaría admitido escribir rápel?

Rápel (plural rápeles) o rapel (plural rapeles), este último sin tilde porque refleja la acentuación etimológica, son adaptaciones adecuadas del extranjerismo rappel.

Como explica el Diccionario panhispánico de dudas de la Asociación de Academias de la Lengua Española, esta voz inglesa (procedente a su vez del francés) ya se encuentra adaptada al español con otro de sus significados: en alpinismo, se refiere al ‘descenso rápido en el que se utiliza una cuerda doble sujeta en un anclaje por la que se desliza el alpinista’. Y, como tal, también se registra en el diccionario académico.

De este significado propio del montañismo deriva el concepto que se usa en economía, ámbito en el que también se utilizan estas adaptaciones en español, recogidas, por ejemplo, en el Diccionario General de Vox con el significado de ‘descuento comercial que se hace a un cliente al alcanzar cierto volumen de compras, y que aumenta cuanto mayor es este volumen’.

No obstante, si se desea utilizar el anglicismo, es preciso escribirlo en cursiva, o entrecomillado cuando no se dispone de este tipo de letra.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

BRICS

Ahora que el grupo de los BRICS no está solo compuesto por los países...

melonización

Últimamente he visto un par de titulares en los que se hablaba de la...

miniluna

Me gustaría saber cómo escribir correctamente la palabra miniluna, con la que se hace...

piromusical

¿Está bien Piro-musical, escrito así? Lo pregunto porque lo he visto en la sección...

estar en su prime

Cada vez más frecuente que los presentadores de noticias deportivas hablen de que tal...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios