| |

raiting / rating

Aunque sé que lo recomendado es índice de audiencia, lo cierto es que rating se emplea a menudo, pero también he visto la variante raiting, que en algún sitio se menciona incluso como forma española. ¿Es realmente así? 

Si se deja en inglés, es rating, en cursiva, y, si se traduce, que es lo recomendado, puede ser la forma que da (o incluso, si el contexto lo permite, simplemente audiencia).

Lo que en ningún caso es correcto es raiting, que no es ni español ni inglés, y que probablemente sea una deformación influida por la pronunciación original de rating (similar a /réiting/).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

gabarra

Ya que el Athletic ha ganado la Copa del Rey, va a volver a...

embajada

¿En qué casos embajada debe escribirse con mayúscula inicial? Lo pregunto porque estoy viendo...

nombres de marcas

Tengo un problema con una mayúscula. Estoy haciendo un reportaje sobre una empresa que...

mona de Pascua

En mi casa siempre se han hecho por Semana Santa dulces típicos de esta...

radar / rádar

Me gustaría saber si la palabra radar lleva tilde en la primera a o no.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios