| |

raiting / rating

Aunque sé que lo recomendado es índice de audiencia, lo cierto es que rating se emplea a menudo, pero también he visto la variante raiting, que en algún sitio se menciona incluso como forma española. ¿Es realmente así? 

Si se deja en inglés, es rating, en cursiva, y, si se traduce, que es lo recomendado, puede ser la forma que da (o incluso, si el contexto lo permite, simplemente audiencia).

Lo que en ningún caso es correcto es raiting, que no es ni español ni inglés, y que probablemente sea una deformación influida por la pronunciación original de rating (similar a /réiting/).

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

fentanilo

Últimamente se está hablando mucho del fentanilo y unas veces lo veo escrito con...

emir

En la parte de deportes de las noticias han rotulado una información y han...

longan / longuián

Me gustaría saber si hay una forma correcta adaptada al castellano para la fruta...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios