poke/poké

Este plato hawaiano está cada vez más asentado en España y lo oigo pronunciar tanto con acentuación llana (/póke/) como aguda (/poké/). También lo he visto escrito con tilde y sin ella. ¿Qué sería lo correcto? Y por otra parte, ¿está adaptado al español o se considera extranjerismo y, por tanto, se debe escribir en cursiva?

Como explica la Real Academia Española en su cuenta de Twitter, la grafía sin tilde es la más extendida en español porque se pronuncia como palabra llana: poke (/póke/).

No es necesario escribirla en cursiva.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

contradíceme / contradime

¿Qué forma del verbo contradecir seguida del pronombre es la más adecuada: contradíceme o contradime?

participada

Me ha generado curiosidad leer en un blog sobre empresas que una ha realizado...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios