| |

pastaflora

En Argentina se suele corregir el término pastaflora por pastafrola, ya que, se aduce, viene del italiano pasta frolla y así debe pronunciarse y escribirse. Ahora, de acuerdo a la definición que da el DRAE, no parece que se trate del mismo producto. ¿Podrían aclararme algo más al respecto?

Para referirse al pastel o tarta, es pastafrola. Para referirse a la masa, el DRAE recoge pastaflora, pero la Academia Argentina de Letras (en el Diccionario argentino de dudas idiomáticas) la desaconseja en favor de pastafrola porque tiene el mismo origen, es menos acorde con la etimología y es de uso minoritario.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

don Juan (mito)

Al hacer referencia al mito de Don Juan o al personaje de Don Juan,...

predatory journal

¿Existe alguna alternativa en español para aludir a este tipo de editoriales y revistas pseudocientíficas?

brexiteer

Me gustaría saber si brexiteer tiene alguna traducción al español. Me refiero a quienes...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios