Ouarzazate

En los últimos días, con motivo del accidente de unos espeleólogos españoles en Marruecos estoy viendo el nombre de la provincia en cuestión escrito de muchas formas diferentes: Ouarzazate, Ouarzazat, Uarzazate... ¿Cuál es la adecuada?

La transcripción española del nombre de esta ciudad de Marruecos es Uarzazat, por lo que se recomienda evitar grafías como Ouarzazate, Ouarzazat Uarzazate.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

La / la Almudena

He visto que en algunas noticias aparece el nombre de esta catedral como la Almudena,...

orbanizar

En algunos periódicos veo que escriben orbanización,orbanizar, orbanizado, etc. ¿Podrían indicarme qué significa?

exclave

¿Existe la palabra exclave? ¿No sería lo que siempre se...

peculado

He leído en los periódicos una noticia sobre un expresidente panameño que ha sido...

Donbas / Dombás

Se ha popularizado la forma Donbás para referirse a la cuenca del río ucraniano...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios