| | |

sniffer

¿Cuál es la traducción en español del término inglés sniffers u olfateadores para detectar drogas en los aeropuertos? En todas las referencias en la red se aplica a la informática y no a las drogas.

Si se refiere a los perros dedicados a la detección de drogas en los aeropuertos, el término adecuado es «perros rastreadores» o «perros antidroga», pero si se trata de un dispositivo que ya se emplea en los Estados Unidos, al no ser utilizado apenas fuera de ese país, carece por el momento de nombre español específico.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

capillita

Ahora que viene la Semana Santa, ¿se puede usar capillita para hablar de las personas...

radiografiar

En el mundo del arte muchas veces decimos que una obra o una exposición...

contradicho

¿Es correcto decir «Se ha contradecido» o solo es válido contradicho?

gúgol / googol

¿Podéis confirmarme cuál es la forma adecuada de escribir este número? Veo que se...

coquette

En muchos blogs de moda están hablando del estilismo coquette (colores pastel, lazos, etc.)....

messiánico

Veo que maradoniano está bastante asentado. ¿Se puede decir también messiánico para referirse a...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios