Mozarela es una adaptación adecuada. De hecho, era una propuesta del Diccionario panhispánico de dudas, si bien es cierto que, al no estar asentada tal grafía, el Diccionario de la lengua española no la ha recogido y se limita a incluir el préstamo crudo mozzarella.
Lo adecuado es destacar este extranjerismo con letra cursiva y asegurarse de escribir dos zetas y dos eles, de modo que resultan inapropiadas formas como mozarella o mozzarela.
Últimamente escucho a mucha gente que lee los años en bloques: «veinte treinta» en...
¡Hola!
¿Has buscado tu duda en nuestra web?
Si no la encuentras, rellena este formulario:
Utilizamos «cookies» propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información en este enlace.OkMás información