| | |

metalorgánico

El Nobel de Química ha recaído en varios científicos por el desarrollo en los años 90 de lo que en inglés se conoce como metal-organic frameworks. En español lo he visto traducido como estructuras metal-orgánicas, pero también es frecuente la escritura estructuras metalorgánicas. ¿Es con guion o junto?

La opción que nos plantea con el guion no es adecuada, pues este signo no sirve para unir sustantivos (metal) con adjetivos (orgánico). Para aludir a algo que es a la vez metálico y orgánico puede formarse en español el adjetivo compuesto metálico-orgánico. También es válida la forma metaloorgánico (o metalorgánico con simplificación de la vocal o), en la que se fusiona el elemento compositivo metalo- (formado a partir de metálico, como en metalografía) con orgánico.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

tirar fotos

Con el Grammy que se ha llevado Bad Bunny a disco del año, nos...

prompt

Llevo un tiempo preguntándome si hay una alternativa a prompt, que se emplea para...

susceptible a

¿Es correcta la preposición en «La ley es susceptible a enmienda» para decir que...

suspense / suspenso

En una novela que estoy leyendo he visto en la portada escrito lo siguiente:...

glam

En un reportaje sobre el décimo aniversario del fallecimiento de David Bowie, leo que...

arena

Me gustaría saber cómo debería decirse cuando nos referimos a un lugar donde se...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios