En efecto se está utilizando, en relación con el movimiento sísmico detectado en Marte, la forma martemoto, probablemente como traducción del inglés marsquake. Al igual que en esa lengua, en español se ha formado a imitación de terremoto (como en su momento maremoto) y su uso no puede considerarse censurable.
Si se emplea esa expresión, lo adecuado es escribirla con inicial minúscula, ya que se trata de un nombre común (aunque parta de un nombre propio). Pese a que no es necesario destacarla con comillas, queda a criterio de quien escribe optar por ese recurso para subrayar la novedad del término.
No obstante, resulta más preciso hablar de terremoto en Marte, ya que el sustantivo terremoto no tiene por qué hacer referencia exclusivamente al planeta Tierra, sino a cualquier movimiento violento del terreno.