|

mandar buscar

¿Podrían decirme cómo se dice esta frase?: Le mandé a buscar pensando que era un cura joven. Le mandé buscar pensando que era un cura joven.

Le copiamos a continuación lo que dice el Diccionario panhispánico de dudas acerca de este tipo de construcciones:

En el español de España se mantiene la distinción entre ambos sentidos, de manera que cuando mandar significa ‘ordenar [hacer algo]’, el infinitivo o la subordinada con que no van precedidos de la preposición a, mientras que esta preposición es obligatoria cuando mandar significa ‘enviar [a alguien] a que haga algo’: Le mandaron estudiar [= le ordenaron que estudiara] y Lo mandaron a estudiar [= lo enviaron a algún lugar para que estudiara]. En el español de América, sin embargo, se cruzan ambas construcciones, de manera que también con el sentido de ‘ordenar’ aparece frecuentemente la preposición a ante el infinitivo o la subordinada con que: «Mandó A construir debajo del mango una percha con un recipiente para el agua» (GaMárquez Amor [Col. 1985]); «El viejo mandó A que la degollaran allí mismo» (Barnet Gallego [Cuba 1981]); «Primero se negó a recibirlo, pero después lo mandó A llamar» (UPietri Visita [Ven. 1990]); en España se diría Mandó construir, mandó que la degollaran y lo mandó llamar.

En el español de España, pues, lo adecuado es «Lo mandé buscar pensando que era un cura joven», mientras que en el español americano alternan ambas posibilidades.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

los CDR

Sé que «CDR» es la sigla de los que se denominan Comités de Defensa...

dash cam

Con frecuencia oigo hablar de las dash cam, un tipo de cámaras de vídeo...

grueso mayor

He oído por la radio hablar de «el grueso mayor de las donaciones» y...

cabina

Si la parte del avión en la que viajan los pasajeros se denomina «cabina»,...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios