| |

laicismo/laicidad

A propósito del viejo debate sobre la «laicité», que será uno de los ejes de la campaña electoral para las presidenciales en Francia, me gustaría saber si en español la traducción más acertada del término sería más bien «laicidad» o «laicismo». Veo en en Diccionario de la RAE que la diferencia es muy sutil, por ello no sé por cuál decantarme.

En el uso son correctas ambas si nos atenemos a sus respectivos sentidos en el DLE: laicidad y laicismo.

Sin embargo, el Diccionario del español actual (Seco, Andrés y Ramos) diferencia ambos términos basándose en que laicidad se usa principalmente como ‘condición de laico’, mientras que el sentido principal de laicismo es ‘doctrina que defiende la independencia del hombre y de la sociedad, especialmente del Estado, de toda influencia religiosa’ y el secundario, la ‘condición de laico’.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cantiga / cántiga

Me ha surgido una duda leyendo sobre la literatura medieval de Alfonso X el...

menta poleo

Siempre he tenido una duda sobre cómo se debería decir menta poleo. Pensaba que...

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios