| | | | | | |

jockey

La palabra jockey no figura en el DRAE. ¿Cómo debe escribirse?    

La forma española propuesta por el Diccionario académico para adaptar la voz inglesa jockey (‘jinete profesional’) es «yóquey» o «yoqui» (plural «yóqueis» o «yoquis»): el /la yóquey o yoqui.

El Diccionario panhispánico de dudas especifica que no se use la forma «yoquei» y que siempre es preferible utilizar la forma española equivalente jinete.

Por otro lado, este mismo diccionario advierte de la posible confusión con «jóquey», adaptación propuesta en su día para la voz inglesa hockey (‘deporte en el que una pelota o un disco se golpean con un bastón’). Sin embargo, el em>Diccionario de la lengua española, de la RAE, actualmente no recoge la forma adaptada pero sí el anglicismo hockey.

En resumen: tenemos las formas «yóquey» o «yoqui» para el ‘jinete profesional’ y hockey para el ‘deporte en el que una pelota o un disco se golpean con un bastón’.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cuarenpena

Con esto del confinamiento, he leído que se ha creado la palabra cuarenpena. ¿Es correcta?

fómite

Últimamente veo en la prensa el término fómite utilizado en el ámbito médico y...

vehicular / vehiculizar

Según vuestro Manual del español urgente, es preferible decir vehicular en vez de vehiculizar...

cita previa

Quisiera saber si es correcto decir cita previa en el contexto de una consulta...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios