| | | | | | |

jockey

La palabra jockey no figura en el DRAE. ¿Cómo debe escribirse?    

La forma española propuesta por el Diccionario académico para adaptar la voz inglesa jockey (‘jinete profesional’) es «yóquey» o «yoqui» (plural «yóqueis» o «yoquis»): el /la yóquey o yoqui.

El Diccionario panhispánico de dudas especifica que no se use la forma «yoquei» y que siempre es preferible utilizar la forma española equivalente jinete.

Por otro lado, este mismo diccionario advierte de la posible confusión con «jóquey», adaptación propuesta en su día para la voz inglesa hockey (‘deporte en el que una pelota o un disco se golpean con un bastón’). Sin embargo, el em>Diccionario de la lengua española, de la RAE, actualmente no recoge la forma adaptada pero sí el anglicismo hockey.

En resumen: tenemos las formas «yóquey» o «yoqui» para el ‘jinete profesional’ y hockey para el ‘deporte en el que una pelota o un disco se golpean con un bastón’.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

piroclástico, piroclasto

Estoy intentando averiguar qué significa flujo piroplástico y no encuentro información, aunque es una...

fase preeruptiva

En las noticias sobre la erupción del volcán en La Palma, estoy viendo que...

Yom Kipur

¿Cuál es la grafía adecuada para esta denominación y cuál es su equivalente en español?

mantón de Manila

Ayer Rosalía fue a una gala con un vestido que simulaba un mantón de...

vacuguagua

Me he encontrado la palabra vacuguagua escrita en un autobús. ¿Es correcta? ¿Hay que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios