|

intérprete jurado

Voy a hacerme el sello de «Intérprete Jurada de Inglés» pero dudo cuál es la forma correcta en cuanto a género y uso de mayúsculas, ya que lo he visto escrito de muchas formas, incluso Intéprete Jurado cuando se trata de una mujer.

Ninguna de las tres palabras tiene por qué llevar mayúscula inicial (excepto la primera, si va al principio de una frase), porque las denominaciones de los oficios, empleos, cargos, ocupaciones, etc., no las llevan. En cuanto a jurada, es la forma apropiada de expresarlo cuando se trata de una mujer, aunque haya quien prefiera utilizar la denominación masculina.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Novichok / novichok

¿El gas nervioso Novichok, utilizado para envenenar a un exespía ruso debe escribirse con...

namasté

¿Es adecuado escribir la palabra «namasté» con tilde al final o sin tilde y...

boxer

No encuentro la palabra boxer, referida al modelo de calzoncillo o bañador, en el...

la práctica totalidad

Me gustaría saber si es correcta la expresión «la práctica totalidad», que escucho habitualmente...

particulado

¿Se puede decir alimentos particulados, para describir productos desmenuzados en partículas? ¿O habría que...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios