|

hay que preguntarnos

El otro día oí por la radio que decían «Hay que preguntarnos hacia dónde va la banca». ¿No debería ser «Hay que preguntarse...» o «Tenemos que preguntarnos...»?

En efecto, eso es lo que explica el Diccionario panhispánico de dudas con respecto a la perífrasis haber que + infinitivo, que tiene el sentido de ‘ser necesario o conveniente’. Puesto que es impersonal, solo se conjuga en la tercera persona del singular, por lo que no se considera adecuado emplear el pronombre de primera persona del plural con el infinitivo. En lugar de «Hay que preguntarnos hacia dónde va la banca», habría que haber dicho «Hay que preguntarse hacia dónde va la banca» o «Debemos/Tenemos que preguntarnos hacia dónde va la banca».

La gramática académica también recomienda evitar estas construcciones, aunque indica que se documenta en amplias zonas americanas, no siempre con los mismos niveles de aceptación, porque se asocia con la perífrasis no impersonal de sentido equivalente tener que + infinitivo.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

estandapero

 ¿Podríais decirme si son válidas las opciones standapero y standupero para hablar de los...

solo poder que

Leo en una crónica lo siguiente: «El campeón solo pudo que ser...

gabarra

Ya que el Athletic ha ganado la Copa del Rey, va a volver a...

embajada

¿En qué casos embajada debe escribirse con mayúscula inicial? Lo pregunto porque estoy viendo...

nombres de marcas

Tengo un problema con una mayúscula. Estoy haciendo un reportaje sobre una empresa que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios