| | | | | | |

«Explosión» e «implosión»

He observado que en el diccionario de la Real Academia Española aparecen como verbos con el significado de 'hacer explosión' las formas explosionar y explotar. Sin embargo, para 'hacer implosión' solo aparece la forma implosionar. ¿Tiene alguna explicación etimológica? ¿Es incorrecta la forma «implotar»?

La forma implotar es correcta y aparece en algunos diccionarios. Y no hay ninguna razón etimológica que impida su uso.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Me estoy preguntando por la posible corrección de la siguiente frase: «Los niños hasta...

en boga / en voga

Me ha surgido una duda sobre el uso de la expresión en voga para...

don Juan (mito)

Al hacer referencia al mito de Don Juan o al personaje de Don Juan,...

predatory journal

¿Existe alguna alternativa en español para aludir a este tipo de editoriales y revistas pseudocientíficas?

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios