Coca-Cola, coca cola o cocacola (género)
En ocasiones, cuando voy a tomar algo con amigas, alguna de ellas pide un...
Como traductora del inglés, me he topado varias veces con la expresión «rising star» aplicada a personajes públicos (generalmente políticos) cuya influencia es creciente. He notado que se suele traducir por el calco «estrella ascendente». ¿Es correcto así o existe una formulación castellana más propia?
Si no la encuentras, rellena este formulario: