| | |

estar en problemas

He visto a veces ejemplos con esta expresión y me suena a anglicismo. ¿Me lo podrían aclarar?

Es una construcción calcada del inglés to be in trouble, de uso extendido en el español americano que no resulta inapropiada. En el español europeo se usan alternativas como tener problemas, estar en apuros o meterse en líos, según el contexto.

Así, ejemplos como «Su selección está en serios problemas» o «Parece que El Salvador estaba en problemas en esa época también» son adecuados.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

poke/poké

Este plato hawaiano está cada vez más asentado en España y lo oigo pronunciar...

tardocapitalismo

Quiero saber el significado de tardo capitalismo y tardo colonialismo, dado que se utiliza...

cometer violencia

Estoy viendo una expresión que no me suena del todo bien y me gustaría...

inocular / inyectar

Estaría bien aclarar si se deben usar los términos inocular o inyectar para la...

con/a cuentagotas

Buenas tardes, me gustaría saber si se dice con cuentagotas o a cuentagotas. Si...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios