|

encochar, desencochar

En algunas ocasiones veo la palabra desencochar en frases como «La guardia urbana ha permitido que los vehículos de Cabify puedan esperar, enconchar y desencochar en un carril bus taxi y en un paso de peatones». Me suena muy raro. ¿Es una expresión adecuada?

El término encochar se emplea en España en el ámbito del transporte con el significado de ‘recoger [un taxista] a un nuevo cliente’ como señala el Diccionario general de Vox, obra que también indica que su antónimo es desencochar. En el mundo del protocolo y la seguridad se utilizan ambas voces para referirse, en general, a la subida y bajada de un automóvil.

Se registró en los diccionarios manuales de la Academia de los años 1984 y 1989, pero nunca se ha incluido en el Diccionario de la lengua española.

Puede que su presencia en el español actual se deba a la influencia del catalán encotxar, ‘hacer subir a un coche’.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

monodosis

Quería hacerles un par de preguntas sobre la palabra monodosis, que estoy viendo ahora...

manuscrito

¿Es correcto llamar manuscrito a un texto mecanografiado por un autor o es más...

frente frío

Me gustaría saber cómo se debe escribir la expresión frente frío en el siguiente ejemplo:...

UCRI

Veo en las noticias que hay hospitales que cuentan con Unidades de Cuidados Respiratorios Intermedios....

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios