Tal y como se recoge en el Diccionario de la lengua española, la voz cólera es un sustantivo femenino cuando significa ‘ira, enojo o enfado’ (la cólera), mientras que es masculino cuando se usa con el significado de ‘enfermedad epidémica aguda de origen bacteriano, caracterizada por vómitos repetidos y diarrea intensa’.
Por otro lado, si se emplea con este último sentido, se escribe con minúscula (el cólera), al igual que sucede con el resto de nombres de enfermedades.
Veo que maradoniano está bastante asentado. ¿Se puede decir también messiánico para referirse a...
¡Hola!
¿Has buscado tu duda en nuestra web?
Si no la encuentras, rellena este formulario:
Utilizamos «cookies» propias y de terceros para mejorar nuestros servicios. Si continúa navegando, consideramos que acepta su uso. Puede cambiar la configuración u obtener más información en este enlace.OkMás información