|

dux, plural

Estoy haciendo una traducción acerca de la Basílica de San Marco en Venecia. La traducción es del francés al español. En francés habla del palais de doges: La traducción de doges es dux en español, recogida en la Real Academia como príncipe o magistrado supremo en Venecia y Génova, pero me gustaría saber si es correcto decir duxes como su plural.

El Diccionario panhispánico de dudas recoge el término «dux» con el significado de ‘príncipe o magistrado supremo de las repúblicas de Venecia y Génova’, e indica que ‘en la norma culta está asentado su empleo como invariable en plural’, por lo que se conservaría la escritura «dux» tanto para el singular como para el plural: «el dux / los dux». Esta forma es una excepción de la norma según la cual los «sustantivos y adjetivos terminados en –s o en –x forman el plural en -es si son monosílabos o polisílabos agudos».

Por otra parte, conviene recordar la forma alternativa de dogo, recogida en el diccionario académico.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

monodosis

Quería hacerles un par de preguntas sobre la palabra monodosis, que estoy viendo ahora...

manuscrito

¿Es correcto llamar manuscrito a un texto mecanografiado por un autor o es más...

frente frío

Me gustaría saber cómo se debe escribir la expresión frente frío en el siguiente ejemplo:...

UCRI

Veo en las noticias que hay hospitales que cuentan con Unidades de Cuidados Respiratorios Intermedios....

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios