| | | | | |

dejar de lado/dejar a un lado

Me gustaría saber si es correcta la expresión «dejar DE lado (algo)», con el sentido de ‘dejarlo aparte, omitirlo’ o, si en este caso, solo sería admisible la locución verbal «dejar A UN lado (algo)».

En el DRAE solo se recogen las expresiones:

dar de lado [a alguien]: loc. verb. coloq. Dejar su trato o su compañía; huir de él con disimulo.

dejar a un lado [algo]: loc. verb. Omitirlo.

Pero el uso ampliado de estas locuciones ya se incluye en el Diccionario fraseológico documentado del español actual, de Seco, Andrés y Ramos:

dejar (o echar) a un lado [algo o a alguien]: ‘Dejar de tenerlo en consideración’.

dejar (o dar) de lado [algo o a alguien]: ‘No prestar(le) atención o consideración’.

dejar (o dar) de lado [algo no material]: ‘Abandonarlo o arrinconarlo’.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

menta poleo

Siempre he tenido una duda sobre cómo se debería decir menta poleo. Pensaba que...

madrugá

Quería preguntarles si es adecuado decir madrugá en lugar de madrugada. Me refiero en...

lengua de madera

He leído un artículo en un medio de comunicación en el que se mencionaba...

José / Jose

Hoy, que es mi santo, me gustaría que me sacasen de una duda. Toda...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios