| |

courier / courrier / mensajería

He visto en diferentes sitios que se emplea courrier o courier en lugar de mensajería, como en «empresas de courrier» o «mercado del courier». ¿Es correcto este uso?

La voz inglesa courier se emplea en el español de algunas áreas escrito en cursiva, según aparece en el Diccionario de americanismos. Sin embargo, la alternativa courrier, utilizada en otras zonas, se escribe en redonda por ser una adaptación del anglicismo. Aunque estas dos opciones son válidas, se recomienda usar la alternativa mensajería.

Puede encontrar más información en la recomendación de la Fundéu Guzmán Ariza, mensajería, alternativa a courier.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

espumante / espumoso

¿Cómo se le dice al vino que hace espuma? Siempre lo he llamado vino espumoso,...

ah

En el ámbito de un cuento infantil, si un personaje usa la palabra ah (como...

exhausto

¿Hasta qué punto es correcta una frase como «El planeta se encuentra exhausto de...

bonsái / bonsay

En una tienda de plantas he visto escrita la palabra bonsay y me preguntaba...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios