| |

courier / courrier / mensajería

He visto en diferentes sitios que se emplea courrier o courier en lugar de mensajería, como en «empresas de courrier» o «mercado del courier». ¿Es correcto este uso?

La voz inglesa courier se emplea en el español de algunas áreas escrito en cursiva, según aparece en el Diccionario de americanismos. Sin embargo, la alternativa courrier, utilizada en otras zonas, se escribe en redonda por ser una adaptación del anglicismo. Aunque estas dos opciones son válidas, se recomienda usar la alternativa mensajería.

Puede encontrar más información en la recomendación de la Fundéu Guzmán Ariza, mensajería, alternativa a courier.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

Georgia

¿Cómo se pronuncia en español Georgia, la república vecina de Rusia? ¿Y qué ocurre...

lectura de años

Últimamente escucho a mucha gente que lee los años en bloques: «veinte treinta» en...

oreja de coliflor

En el mundo del boxeo se usa la expresión oreja de coliflor para llamar...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios