| | | |

condicio/conditio

Mi consulta se refiere a la forma correcta de la locución latina «condicio sine qua non» y su confusión con la ciertamente más extendida y habitual redacción de «conditio sine qua non». Entiendo que conditio significa 'fundación' en latín, y no 'condición', y que, por lo tanto, la forma correcta de la locución citada (y de cualquier otra que contenga esta palabra, como «condicio iuris») debería ser «condicio».

La forma conditio adquiere en el latín tardío el sentido de condición. Puesto que la fórmula conditio sine qua non no se acuña en la época clásica del latín, sino posteriormente, es lógico que haya pasado así no solo a nuestro idioma, sino también al inglés, el francés, el italiano o el alemán, aunque en todas estas lenguas haya quien reivindique el uso de la voz clásica condicio, lo que constituye, en cierta medida, un anacronismo.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

rolear

He visto que la palabra rolear o rollear se utiliza en varios contextos bastante...

cipolino / cipollino

Acaban de descubrir unos restos romanos bajo el Mediterráneo y se menciona una columna...

decimoquinta

Me gustaría saber cómo se escribe la expresión «la decimoquinta», en alusión al Real...

zamak / zamac

¿La aleación conocida como zamak debe terminar en ka o es preferible que acabe...

Fico (pronunciación)

¿Cómo se pronuncia el apellido del primer ministro eslovaco? Estoy preparando una información en...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios