catadura / caladura moral

He escuchado en múltiples ocasiones las expresiones catadura moral y caladura moral, ambas usadas como sinónimas. Mi pregunta es, pues, si ambas son correctas o si el uso de alguna de las dos se debe a una derivación errónea de la otra.

La expresión correcta es catadura moral. El Diccionario de la lengua española recoge para catadura la acepción de ‘condición o índole’, que suele utilizarse en sentido negativo: «Ha originado un auténtico escándalo en este país por la catadura moral que acredita».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

cámel

Observo que es frecuente hablar de color cámel para lo que yo he dicho...

selección

En el caso de la palabra selección, cuando se refiere al equipo deportivo que...

austríaca / austriaca

En relación con el Mundial, se está hablando indistintamente de selección austríaca/austriaca. ¿Cuál es...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios