|

catadura / caladura moral

He escuchado en múltiples ocasiones las expresiones "catadura moral" y "caladura moral", ambas usadas de manera sinónima. Mi pregunta es, pues, si ambas son correctas o si el uso de alguna de las dos se debe a una derivación errónea de la otra.

La expresión correcta es catadura moral.

El Diccionario del español actual, de Seco, Andrés y Ramos, recoge ya los significados habituales del término: ‘aspecto’ («En realidad, todos los personajes numerosos y de diversa catadura que entran y salen del largo relato ofrecen de forma acusada esa dualidad» y ‘calidad’ («… un tipejo de la peor catadura moral, un ser despreciable»).

Los ejemplos se han tomado de CREA.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

occiso

Muchas veces he leído la expresión «el hoy occiso» en el relato de un...

ictus cerebral

En algunas noticias sobre la muerte del exvicepresidente del Gobierno español Alfredo Pérez Rubalcaba...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios