| | | |

bracket

Para referirse a los apliques dentales, ¿es correcto escribir braquet? He visto un anuncio que me ha llamado la atención. Se trataba de una clínica dental y decía (debajo de una foto ilustrativa): «No notarán que llevas brackets». ¿No hay una palabra en español para nombrar este artilugio?, ¿sería correcto escribir braquet?

La denominación especializada de estos aparatos es apliques ortodóncicos, o apliques dentales; sin embargo, estas formas españolas no se han impuesto en el uso, sino que lo habitual es oír que se llaman brackets, con el término inglés, o, coloquialmente, aparato.

Cabría entonces pensar en una adaptación al español: bráquet es válida, pero sería preferible bráket, conforme a las actuales directrices de la Ortografía académica de mantener en estas adaptaciones la k original, ya que se trata de una letra del alfabeto español. En cualquiera de ellas ha de escribirse tilde. Es impropia la grafía brácket, que no es inglesa ni española.

El plural es bráquets o brákets.

 

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

moción de confianza

Se está hablando de que el presidente de Perú podría anunciar una moción de confianza. Yo...

pipicán

Estoy redactando un artículo sobre este tipo de zonas para perros, pero me encuentro...

nudo propietario

Me gustaría saber cómo se escribe la palabra nudopropietario. ¿Con o sin guion intermedio?

kleeneana (mayúscula)

Estoy corrigiendo un libro de álgebra y encuentro la siguiente frase: «Aplicando el procedimiento...

documentos

Quisiera saber si los nombres de documentos de identidad se escriben con mayúscula o...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios