| | | |

bráquets

Para referirse a los apliques dentales, ¿es correcto escribir bráquets? He visto un anuncio que me ha llamado la atención. Se trataba de una clínica dental y decía (debajo de una foto ilustrativa): «No notarán que llevas brackets». ¿No hay una palabra en español para nombrar este artilugio?, ¿sería correcto escribir bráquet?

En efecto, de acuerdo con la segunda edición del Diccionario panhispánico de dudas, una adaptación posible del extranjerismo bracket es bráquet, plural bráquets, que mantiene la tilde por acabar en grupo consonántico. Otras alternativas, empleadas en distintos lugares, son apliques (ortodóncicos), corchetes, frenos, hierros o fierros, por ejemplo. Para el conjunto de las piezas, también se habla de correctorfrenillo(s) o aparato (dental). En cualquier caso, lo que no es apropiado es emplear brácket(s), que mezcla la forma española con la inglesa.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

sushi

Sé que la palabra sushi es un extranjerismo, ¿pero se puede escribir en redonda considerando...

selección Colombia

No paro de ver en las noticias sobre fútbol la expresión selección Colombia, sin la...

croata / cróata

Acabo de escuchar a un comentarista hablar de la selección cróata, con el gentilicio...

canciller

Soy español y estoy pasando una temporada en México. Leí en las noticias que...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios