| |

beneficio

Recientemente he visto algunos productos en el mercado que denominan a las ventajas propias de los mismos con la palabra BENEFICIOS. En concreto: un colutorio bucal habla de que, al usarlo en nuestra boca, obtendremos «SEIS BENEFICIOS DIFERENTES» (desinfección, protección a caries, buen alientto, etc.) ¿No cree que esta palabra en este contexto es una mala traducción del inglés?

Puede que la presión del inglés haya hecho que el término se emplee más en la actualidad, pero beneficio, en el sentido de ‘bien que se recibe’, puede utilizarse así, y de hecho se ha usado de esta forma en español desde hace siglos.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

chalecos amarillos

¿Cuál es la forma correcta de escribir «chalecos amarillos» cuando me refiero al movimiento...

DRAE / DLE

Siempre se ha llamado «DRAE» al diccionario académico, pero veo que la última edición...

el rey del Cachopo

¿Cómo debe escribirse?, ¿rey del Cachopo, Rey del Cachopo, Rey del cachopo...?

acefalia / acefalía

¿Se escribe «acefalia» o «acefalía»? Creo que lo correcto es «acefalia», pero a menudo...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios