judiciatura / judicatura
¿Es judiciatura un término válido? Lo he visto alguna vez, pero yo solo conozco la...
Quisiera saber si les parece ‘más abajo’ o ‘debajo’ una traducción aceptable de below en una oración del inglés como: «See the explanation below». Yo las considero traducciones influenciadas por la frase anglo y me parece que no se entienden tan fácilmente como «a continuación», «más adelante» o «que sigue», que son más propias del español.
Si no la encuentras, rellena este formulario: