|

auto check-in

Quisiéramos saber cómo se puede escribir en su opinión «auto check-in», de la manera más adecuada posible en un texto en castellano.

Check-in equivale a registro, por lo que la forma más apropiada en español sería autorregistro, o simplemente registro, si el contexto aclara suficientemente a qué tipo de registro se alude. De todas formas, si piensan que el lector podría no entenderlo, podrían emplear la forma inglesa en cursiva, señalando, la primera vez que aparezca, su traducción entre paréntesis.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

la Raya

A la frontera que hay entre España y Portugal a menudo se la llama...

-fóbico, -fobo

Las personas que padecen una determinada fobia, ¿cómo se llaman? Por ejemplo, a los...

nouvelle vague

¿Cómo debe escribirse el movimiento cinematográfico conocido como Nouvelle Vague? ¿En cursiva? ¿Con mayúsculas...

necrónimo

Querría saber si hay alguna alternativa en español para el término inglés deadname.

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios