«aguzar»/«agudizar» | Fundéu BBVA

| | | |

aguzar/agudizar

Con la crisis económica es frecuente ver en los medios de comunicación la expresión «la crisis lleva a agudizar el ingenio», pero creo que es más correcto decir «aguzar». ¿Cuál es la diferencia entre ambas expresiones?

La expresión tradicional es, en efecto, aguzar el ingenio, en la que se emplea aguzar en su acepción de ‘aguijar’, ‘estimular’.

Sin embargo, no se puede considerar incorrecto el empleo de agudizar, que significa ‘hacer agudo (algo)’, dado que agudo tiene, entre otros sentidos, el de ‘perspicaz’, con lo que agudizar el ingenio equivaldría a ‘hacer perspicaz el ingenio’, y ello se asemeja a otra acepción de aguzar: ‘despabilar, afinar, forzar el entendimiento o un sentido, para que preste más atención o se haga más perspicaz’.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

madurazo

Estos días, la voz madurazo ha saltado a los titulares referida a las medidas...

hormonación

He leído la palabra hormonación en textos que tratan sobre la transexualidad, pero no aparece...

lacrosse

¿Hay una alternativa en español de este deporte? ¿Debo emplear el término en cursivas [bastardillas]?

free the nipple

¿Tenemos alguna alternativa en español para el movimiento free the nipple, tan popular en...

en paños menores

¿Qué es exactamente «ir en paños menores»? Ayer escuché esta expresión en una rueda...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios