| |

agricultura

El otro día escuché en unas noticias que utilizaban continuamente las palabras agricultura y agrario para una cuestión que afectaba a la cría de vacas. Tenía idea de que la agricultura era únicamente el cultivo de la tierra.

Probablemente estuvieran haciendo una traducción extremadamente literal del inglés agriculture, voz que abarca en esa lengua tanto la agricultura como la ganadería (se trata, por tanto, de lo que se llama un falso amigo).

En español, en el caso que menciona sería ganadería y ganadero o, si se busca abarcar tanto el cultivo de la tierra como la cría de animales, agroganadería y, como adjetivo, agroganadero o agropecuario.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas consultas atendidas

posfacio, epílogo

¿El término posfacio (o postfacio) existe en español? ¿Qué significa y en qué se...

renderizar

Querría saber si son correctas las formas renderizar y renderización para llamar al proceso...

mexicoamericano

Últimamente he visto que esta palabra aparece escrita de varias formas: mexico-americano, mexicoamericano e,...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: