Tengo entendido que aúpa se usa como verbo aupar. En esta oración, ¿no debió escribirse a upa en vez de aúpa o se acepta igual como válida esta grafía: «La mujer lleva aúpa a su bebé de cuatro meses»
En efecto, aúpa, escrito en una palabra, es una forma del verbo aupar; además, es una interjección y aparece en la locución de aúpa (‘extraordinario’ o ‘de cuidado’). Con el significado de ‘en brazos’ es a upa, separado y sin tilde, es decir: «La mujer lleva a upa a su bebé de cuatro meses».