clase magistral, no master class

Foto: © archivo Efe

Se recomienda escribir clase magistral como traducción de master class.

La expresión inglesa master class (o masterclass), usada para referirse a una clase, a un taller o a un seminario dictado por expertos en un área o una materia, es un anglicismo innecesario.

En los medios de comunicación se leen oraciones como «Incluirá también master class con algunos de los mejores especialistas en las diversas disciplinas del teatro clásico» o «Se le suman las actividades paralelas, además de una master class a cargo de Israel Galván».

Sin embargo, lo apropiado habría sido «Incluirá también clases magistrales con algunos de los mejores especialistas en las diversas disciplinas del teatro clásico» y «Se le suman las actividades paralelas, además de una clase magistral a cargo de Israel Galván».

Ver másteres, no másters ni masters, es el plural de máster. 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: