Unidades: sustantivos

2103 Artículos 

  • La expresión copia de seguridad es una alternativa en español al anglicismo backup, empleado en textos relacionados con la informática. En los medios informativos se utiliza con frecuencia el término inglés: «La única salida, en estos casos, es tener un buen back up que permita recuperar la información»...

  • Con motivo del Día Europeo de la Red Natura 2000, se ofrecen algunas claves para una buena redacción de las noticias relacionadas con este conjunto de áreas de conservación de la biodiversidad: 1. Red Natura 2000, con iniciales mayúsculas La denominación Red Natura 2000 es un nombre propio...

  • Los términos hacker y cracker tienen significados diferentes, ya que, mientras que el primero alude a la persona capaz de introducirse en sistemas informáticos ajenos, el segundo se refiere a quien lo hace con fines ilícitos. En las noticias es frecuente encontrar frases como «El grupo hacker...

  • Tanto imán, con tilde y acabado en ene, como imam, sin tilde y acabado en eme, son formas válidas para aludir al guía o jefe religioso musulmán. En los medios se aprecia que ambas formas se usan indistintamente: «Turquía emite una orden de detención contra 101...

  • Engaño pederasta (por internet) o ciberengaño pederasta son alternativas válidas en español para lo que en inglés se llama child grooming o, en ocasiones, simplemente grooming. En los medios se encuentran frases como «El Grooming es un término para describir la forma en que algunas personas se acercan...

  • La palabra perdonazo está bien formada a partir del sustantivo perdón, al que se añade el sufijo -azo, como ocurre en ivazo o tarifazo. Con motivo de la decisión de la FIFA de perdonar a Messi los cuatro partidos de sanción para jugar con la selección argentina, en los medios de comunicación,...

  • Las palabras pegatina o calcomanía son alternativas válidas en español al anglicismo sticker. En los medios se pueden encontrar frases como «Sticker que incita a la violencia machista genera el repudio de los pasajeros de autobús», «Un fiscal pide investigar el origen de un sticker en...

  • El término gatopardismo, con el que se alude al principio expuesto a menudo como ‘cambiar todo para que nada cambie’, no necesita destacado ni mayúsculas. En los medios de comunicación este término puede verse escrito de diversos modos: «El Gatopardismo que rige la tramitación de la...

  • El sustantivo invitación es una alternativa en español al anglicismo wild card. En las noticias deportivas es muy habitual encontrar frases como «El debate sobre la wild card a la tenista rusa para disputar el torneo de Stuttgart continuaba el martes», «La polémica por su wild card marca...

  • Las expresiones plan casero y quedarse en casa son alternativas válidas en español al anglicismo nesting, que se refiere a la práctica de permanecer en el hogar durante el fin de semana. Empieza a ser habitual encontrar en los medios de comunicación frases como las siguientes: «Contra la moda del nesting: salir...

  • Con motivo del atentado terrorista que se ha producido en París, se ofrecen a continuación una serie de claves para informar adecuadamente en las noticias relacionadas. 1. Campos Elíseos, mejor que Champs-Élysées La denominación asentada en español y preferible para aludir a esta famosa avenida es Campos Elíseos (no...

  • El sustantivo supertierra, en una palabra, sin tilde y en minúscula, es el adecuado para aludir a un tipo de planeta de gran tamaño con ciertas similitudes con la Tierra. En las noticias sobre el descubrimiento de un exoplaneta que podría albergar vida, se puede ver esta palabra escrita de muy...

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios