Palabras Clave: Siria

5 Artículos 

  • La transcripción recomendada del nombre con que se conoce la región rural próxima a Damasco es Guta, mejor que Gouta, Ghouta o Ghuta.  En las noticias relacionadas con la guerra en Siria, se encuentra este nombre escrito de muy diversas formas: «Desconcierto y horror en los civiles...

  • La transcripción Al Raqa, con artículo y la letra q, es la recomendada para la población del norte de Siria que está siendo liberada. En las noticias sobre esta ciudad, puede verse su nombre escrito de modos muy diversos: «Las Fuerzas Democráticas Sirias (FDS), apoyadas por...

  • Las expresiones cascos azules y cascos blancos, que aluden a los integrantes de las Fuerzas de Paz de la ONU y la Defensa Civil Siria, respectivamente, se escriben mejor en minúscula. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como las siguientes: «México enviará Cascos Azules...

  • El sustantivo guía es una alternativa en español al anglicismo fixer, que aparece con frecuencia en las informaciones sobre guerras. En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «El fotógrafo estableció relaciones personales que fueron más allá de la clásica interacción entre fixer y periodista»...

  • Los nombres Dáesh y Daish y las siglas españolas EIIL y su acortamiento EI son apropiados para referirse al grupo terrorista autodenominado Estado Islámico de Irak y el Levante. Los medios de comunicación en español se refieren a ese grupo de muy diversas formas: «Huyeron de Mosul cuando Da’esh arrasaba...

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios