polo acuático o waterpolo, claves de redacción

Foto: ©Archivo Efe/Alejandro García

Ante el comienzo de los Juegos Olímpicos de Río 2016 se ofrece una serie de términos y expresiones que pueden plantear dudas a la hora de redactar informaciones relacionadas con el polo acuático o waterpolo.

1. Definición

El waterpolo es el ‘juego practicado en una piscina entre dos equipos de siete jugadores cada uno, que consiste en introducir el balón con la mano en la portería contraria mientras se nada’, según explica el Diccionario académico, y waterpolista es ‘la persona que practica waterpolo’.

2. Polo acuático o waterpolo

Es válido hablar tanto de waterpolo como de polo acuático para referirnos a este deporte.

3. Penal o penalti, mejor que penalty

La grafía apropiada es penalti (en plural, penaltis) y no penalty (su forma en inglés); tampoco son válidos los plurales penalties ni penaltys.

En la mayor parte de América se emplea la forma, igualmente válida, penal (plural, penales).

4. El boya/la boya

Uno de los puestos fundamentales en el waterpolo es el de boya, un sustantivo que, en esta acepción, es común en cuanto al género (el boya/la boya).

5. Extranjerismos

Plonger es un término francés innecesario utilizado en la jerga de los deportes acuáticos, que es recomendable sustituir en español por zambullirse (cuando es verbo) y zambullida (cuando es sustantivo).

La españolización de la expresión inglesa goal average es golaveraje. Junto con este anglicismo adaptado convive la expresión diferencia (o promediode goles.

6. Federación

La sigla FINA corresponde a la Federación Internacional de Natación.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: