tableta portátil, mejor que tablet notebook

Foto: ©Archivo Efe/Epa/Rainer Jensen

Tableta es una alternativa en español al anglicismo tablet, y la voz portátil puede sustituir a los vocablos notebook laptop.

Con motivo de la prohibición por parte de Estados Unidos y el Reino Unido de viajar en avión con estos dispositivos electrónicos, en los medios pueden encontrarse frases como «El Reino Unido vetará los ‘tablets’ y móviles grandes en el avión», «EE. UU. prohíbe laptops y tablets en vuelos de países árabes» o «Trump prohíbe tablets y notebooks en vuelos desde países musulmanes».

La vigesimotercera edición del diccionario académico añade una nueva acepción al sustantivo tableta: ‘dispositivo electrónico portátil con pantalla táctil y con múltiples prestaciones’.

Esta misma obra define computador(a)/ordenador portátil o, simplemente, portátil como ‘computadora personal de tamaño reducido y fácilmente transportable’, opciones todas que pueden sustituir a los anglicismos notebook y laptop.

Esta última palabra está muy extendida en la mayor parte de América, como se observa en el Diccionario de americanismos, y es posible adaptarla a la ortografía española, escrita en redonda, añadiéndole una tilde (láptop), aunque esta no es aún una grafía asentada. La misma obra recoge en redonda el acortamiento lap, utilizado en México.

Así, en ejemplos como los citados habría sido preferible escribir «El Reino Unido vetará las tabletas y móviles grandes en el avión», «EE. UU. prohíbe tabletas y computadoras portátiles en vuelos de países árabes» y «Trump prohíbe tabletas y portátiles en vuelos desde países musulmanes».

Si se opta por emplear los términos ingleses, lo apropiado es destacarlos en cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

 

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios