Más opciones

  • Patrocina:

  • Asesora:

    Real Academia Española

itinerancia, mejor que roaming

Valorar

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

¡VOTA!

3 valoraciones | 5,00 sobre 5

Foto: © archivo Efe

En las noticias sobre los cambios de la eurotarifa establecida para los operadores móviles de la UE se emplea con frecuencia el término inglés roaming: «Europa quiere reducir los costos de roaming en la telefonía móvil»; «Bruselas propone liberalizar el roaming»; «La Comisión Europea ha propuesto que los usuarios de telefonía móvil puedan firmar un contrato con otro operador para los servicios de roaming».

Referida a la telefonía móvil, la expresión roaming se puede definir como la capacidad de enviar y recibir llamadas o mensajes en el extranjero utilizando las operadoras disponibles en cada país.

En español este término inglés se puede traducir por itinerancia: «Los operadores de telefonía móvil de la UE estarán obligados a cobrar precios al por menor más bajos por las llamadas en itinerancia», mejor que «… por las llamadas roaming».

A su vez, la expresión inglesa roaming contract, que sirve para designar la subcontratación de una red de telefonía móvil en un país extranjero, debe traducirse por acuerdo de itinerancia.

Licencia de Creative Commons © MMXIV - Los contenidos elaborados por Fundéu que se publican en esta web lo hacen bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-CompartirIgual 3.0 Unported