capturar no es lo mismo que captar

Foto: © archivo Efe / Bernd Weissbrod

Los verbos capturarcaptar no tienen el mismo significado, por lo que no es adecuado usarlos como sinónimos.

Según el Diccionario de la Real Academia Española, capturar es ‘aprehender, apoderarse de cualquier persona, animal o cosa que ofrezca resistencia’ (además de ‘detener a un delincuente que no se entrega voluntariamente’), mientras que captar significa, en el contexto que aquí nos ocupa, ‘atraer, conseguir o lograr la benevolencia, estimación, atención, simpatía, etc.’ (además de  ‘atraer a alguien’).

A la vista de estas dos definiciones, no resultarían adecuados algunos usos de capturar aparecidos en los medios de comunicación, como «La actual coyuntura internacional permite capturar fondos para infraestructura», «La serie logró capturar la atención y el cariño del público joven» o «Los señuelos que usan las sectas para capturar adeptos».

En ambos casos lo pertinente hubiera sido utilizar el verbo captar: «La actual coyuntura internacional permite captar fondos para infraestructura», «La serie logró captar la atención y el cariño del público joven» y «Los señuelos que usan las sectas para captar adeptos».

Por otra parte, en la jerga informática y en relación con archivos, textos o imagen, se admite el uso del verbo capturar como sinónimo de introducircopiar, picarllevar datos de una aplicación a otra.

Ver también captar capital, mejor que levantar capital.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: