bodi, hispanización del anglicismo body

Foto: ©Archivo Efe/Santi Otero

El Diccionario panhispánico de dudas, propone la adaptación gráfica bodi (plural bodis) para referirnos en español al término inglés body, ‘prenda ajustada de una sola pieza elástica y ajustada que cubre el tronco’.

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que aparece el término en inglés: «Harper’s Bazaar nos muestra a la modelo Guinevere Van Seenus con un body brocado de Dolce & Gabbana» o «Jennifer López apareció con un body de flecos en la final de American Idol 2011».

En estos casos lo adecuado habría sido: «Harper’s Bazaar nos muestra a la modelo Guinevere Van Seenus con un bodi brocado de Dolce & Gabbana» y «Jennifer López apareció con un bodi de flecos en la final de American Idol 2011».

Cabe recordar que si se opta por emplear la voz inglesa body, lo adecuado es utilizarla en cursiva.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: