la némesis, no el némesis

Foto: ©Archivo EFE/Rungrog Yongrit
 

#puestaapunto. Esta recomendación sustituye a una anterior, publicada el 23 de abril del 2019, para indicar que esta palabra ya está recogida en el Diccionario de la lengua española con la marca de sustantivo femenino.

 

El sustantivo de origen griego némesis es de género femenino, por lo que no es adecuada la construcción el némésis.

No es infrecuente encontrar en algunos medios ejemplos como «La aventura protagonizada por el némesis de Mario fue la única capaz de brillar entre tanto desastre», «Guardiola fue durante mucho tiempo el némesis de José Mourinho» o «El némesis de Cell, Gohan, será uno de los principales protagonistas de la película».

El Diccionario de la lengua española recoge el término némesis con los sentidos de ‘castigo fatal que restablece un orden anterior’ y ‘persona enfrentada a otra o enemiga acérrima suya’ y ambos tienen la marca de género femenino.

Por tanto, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir: «La aventura protagonizada por la némesis de Mario fue la única capaz de brillar entre tanto desastre», «Guardiola fue durante mucho tiempo la némesis de José Mourinho» y «La némesis de Cell, Gohan, será uno de los principales protagonistas de la película».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios