Liga de Naciones, mejor que Nations League

Foto: ©Archivo Efe/Neil Hall

La forma española Liga de Naciones de la UEFA es preferible a la inglesa UEFA Nations League.

En las noticias sobre esta nueva competición europea de fútbol es habitual encontrar frases como «La selección de Croacia será el próximo examen de España en esta UEFA Nations League», «Francia ejerce de campeona ante Holanda en la Nations League» o «¿Qué es la Nations League?».

Al igual que sucede con otras competiciones cuyos nombres oficiales están en inglés, UEFA Champions League (esta es su denominación oficial) puede traducirse sin problemas al español como Liga de (las) Naciones de la UEFA, con o sin el artículo las antes de Naciones.  

Así, en los ejemplos iniciales habría sido preferible escribir «La selección de Croacia será el próximo examen de España en esta Liga de Naciones de la UEFA», «Francia ejerce de campeona ante Holanda en la Liga de Naciones» y «¿Qué es la Liga de las Naciones?».

En caso de optar por la denominación original en inglés como recurso estilístico para no repetir, se recuerda que no necesita cursivas ni comillas, aunque sea un extranjerismo, ya que se trata de un nombre propio.

Cabe añadir que el campeón absoluto de esta competición se decidirá en una final a cuatro, mejor que final four.

Ver también Liga de Campeones, mejor que Champions League.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario:

Los campos con * son obligatorios