gas de lutita, mejor que shale gas

Foto: © Archivo EFE / Guillaume Horcajuelo

Gas de lutita, mejor que de esquisto de pizarra, es una alternativa en español al anglicismo shale gas, empleado habitualmente en las noticias sobre extracción de hidrocarburos no convencionales.

En efecto, en los medios de comunicación son frecuentes frases como «La producción de shale gas registró un marcado salto interanual en el primer mes del año», «El segundo mayor yacimiento de shale gas del mundo comenzará este año a bombear gas hacia la región de Buenos Aires» o «Se destinarán 300 millones de dólares para el desarrollo de 20 pozos adicionales para la producción de shale gas».

La voz inglesa shale, que hace referencia al tipo de roca de la que se extrae este tipo de gas, puede equivaler en español a lutita, pizarra o esquisto, de acuerdo con el Diccionario español de la energía, de Martín Municio y Colino Martínez.

En este sentido, la idoneidad de un término u otro depende del momento del proceso metamórfico en que se encuentre la roca: una lutita es una roca sedimentaria compuesta por arcillas compactadas y secas, una pizarra es una roca metamórfica con micas pequeñas y, por último, el esquisto es también una roca metamórfica, pero de micas de mayor tamaño, observables a simple vista. 

En la práctica, ni el gas se preserva en los esquistos ni hay yacimientos de esquistos o de pizarras que contengan gas, por lo que en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «La producción de gas de lutita registró un marcado salto interanual en el primer mes del año», «El segundo mayor yacimiento de gas de lutita del mundo comenzará este año a bombear gas hacia la región de Buenos Aires» y «Se destinarán 300 millones de dólares para el desarrollo de 20 pozos adicionales para la producción de gas de lutita».

Por otra parte, también pueden encontrarse ejemplos tanto de shale oil, que equivale a petróleo de esquisto, como de oil shale, que no es lo mismo, pues hace referencia a una roca con kerógeno y no a un tipo de petróleo, y equivale a esquisto bituminoso pizarra bituminosa, tal como se indica en el mencionado diccionario y en la base de datos terminológica de la Unión Europea. 

No obstante, en caso de optar por cualquiera de estos tres anglicismos, se recuerda que lo apropiado es escribirlos con cursiva o, si no se dispone de este tipo de letra, entre comillas.

Ver también

fracturación hidráulica e hidrofracturación, mejor que fracking

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios