Coliseum (Alfonso Pérez), sin tilde, es la denominación apropiada del estadio del Getafe.
En los medios de comunicación pueden encontrarse frases como «Víctor Rodríguez, preparado para enfrentarse el próximo domingo al Villarreal en el Coliséum Alfonso Pérez», «El Levante se llevó un duro varapalo (3-0) en el Coliséum Alfonso Pérez» o «La pasada temporada, el vigente campeón se dejó dos puntos en el Coliséum».
El Diccionario de la lengua española recoge la forma coliseo, no coliseum, término este último que sí aparece en diccionarios ingleses como el Oxford Dictionary o el Merriam-Webster. Ambas voces se definen como ‘edificio o estadio de grandes dimensiones para juegos deportivos o espectáculos públicos’ y hacen referencia al famoso anfiteatro romano, denominado Coliseo por su proximidad con la estatua del Coloso de Nerón.
Coliseum, por tanto, no es una palabra española. Incluso en el caso de que se considerase castellanizada —para lo cual no hay motivo—, se trataría de una palabra aguda terminada en m, semejante a tedeum, por lo que ni siquiera entonces se escribiría con acento ortográfico.
Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Víctor Rodríguez, preparado para enfrentarse el próximo domingo al Villarreal en el Coliseum Alfonso Pérez», «El Levante se llevó un duro varapalo (3-0) en el Coliseum Alfonso Pérez» y «La pasada temporada, el vigente campeón se dejó dos puntos en el Coliseum».