Foto: ©Archivo Efe/Str

Estado Islámico, nombre y siglas

Foto: ©Archivo Efe/Str

Los nombres Dáesh y Daish y las siglas españolas EIIL y su acortamiento EI son apropiados para referirse al grupo terrorista autodenominado Estado Islámico de Irak y el Levante.

Los medios de comunicación en español se refieren a ese grupo de muy diversas formas: «Huyeron de Mosul cuando Da’esh arrasaba la llanura de Nínive», «Los terroristas de DAESH liberan a 19 cristianos», «El grupo terrorista Estado Islámico (ISIS) comenzó este jueves a destruir con excavadoras la ciudad asiria de Nimrod» o «Él mismo dijo por internet que se había alistado al Daish».

El nombre que se ha atribuido ese grupo es Estado Islámico de Irak y el Levante, preferible en todo caso a Estado Islámico de Irak y Siria, que también se ve con alguna frecuencia, ya que el nombre árabe no se refiere a la Siria actual, sino a la región de la Siria histórica que en español se conoce tradicionalmente como el Levante.

Respecto a la sigla, la adecuada en español es EIIL, preferible a ISIS, formada a partir del nombre de ese grupo en inglés (Islamic State of Iraq and Syria) y a ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant). En ocasiones el nombre se abrevia como Estado Islámico, cuya sigla es EI, preferible a la inglesa IS.

También se emplea para referirse a este grupo el nombre Dáesh, una creación occidental que combina un acrónimo, a partir del nombre árabe del Estado Islámico de Irak y Levante, y una palabra similar de esta lengua que se refiere a la acción de aplastar.

En los foros internacionales se han sugerido dos formas: Daish es la que se ajusta mejor a la pronunciación y al desarrollo original, pues la i correspondería a Irak, aunque también se ha propuesto la grafía con e, Daesh, que conviene adaptar al español como Dáesh.

Con independencia de la variante que se adopte, en ambos casos la vocal tónica es la a, por lo que la segunda forma, que es llana acabada en grupo consonántico, se escribe con tilde: Dáesh. En cambio, Daish es ortográficamente monosílaba y carece de acento ortográfico.

Al igual que otros acrónimos extranjeros, no necesita ni comillas ni cursiva, y puede escribirse en minúscula, salvo la inicial, por ser un nombre propio de más de cuatro letras. Además, se recomienda mantener el artículo masculino, que corresponde al desarrollo español.

Así, en los tres primeros ejemplos anteriores se podría haber escrito «Huyeron de Mosul cuando el Dáesh arrasaba la llanura de Nínive», «Los terroristas del Dáesh liberan a 19 cristianos» y «El grupo terrorista Estado Islámico (EI) comenzó este jueves a destruir con excavadoras la ciudad asiria de Nimrod».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: