sundowning, alternativas en español 

Foto: © Archivo EFE/Mario Ruiz

El término inglés sundowning puede sustituirse en español por expresiones como síndrome de la puesta de sol, síndrome del ocaso o síndrome del atardecer.

Sundowning se usa para hacer referencia a un conjunto de síntomas que tienen lugar desde que el sol empieza a ponerse hasta que llega la noche y que, aunque puede afectar a cualquiera, tiene mayor incidencia en personas mayores o con algún trastorno mental o emocional.

En el uso, además del anglicismo, se encuentran múltiples opciones en español, como síndrome de la puesta de sol, síndrome del ocaso, síndrome vespertino, síndrome del atardecer, agitación vespertina, síndrome crepuscular o síndrome del anochecer, lo que evidencia que no se ha asentado todavía una denominación definitiva y que el español dispone de numerosas alternativas adecuadas.

La Real Academia Nacional de Medicina propone utilizar cualquiera de las tres expresiones más avaladas por el uso —que son asimismo las recogidas en las bases de datos médicas y en SNOMED (sigla de Systematized Nomenclature of Medicine)— como alternativa al anglicismo crudo sundowningsíndrome del atardecer, síndrome del ocaso y síndrome de la puesta de sol.

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu consulta?

Si no la encuentras, rellena nuestro formulario: