Sídney es la forma hispanizada de este topónimo australiano.
Con motivo del secuestro en un café de Australia de al menos una decena de personas, en algunos medios de comunicación pueden verse frases como «Última hora del secuestro en Sydney», «“Mamá, estoy en el Lindt café en Sidney” es el mensaje recibido por la madre de un secuestrado» o «La policía de Sidney confirma que cinco rehenes han conseguido salir».
Según indica el Diccionario panhispánico de dudas, el nombre de la ciudad australiana Sydney se ha adaptado al español como Sídney (con i latina y tilde en la primera i), siendo esta la forma adecuada de referirse a esta ciudad.
Así, en los ejemplos anteriores, lo adecuado habría sido escribir: «Última hora del secuestro en Sídney», «“Mamá, estoy en el Lindt café en Sídney” es el mensaje recibido por la madre de un secuestrado» o «La policía de Sídney confirma que cinco rehenes han conseguido salir».
Se recuerda, además, que el gentilicio correspondiente es sidneyés.