pa, to y na se escriben sin tilde

Foto: ©Archivo Efe/Hermes Pato

Las apócopes pa, to y na se escriben sin tilde por tratarse de palabras monosilábicas.

En los medios de comunicación es habitual encontrar frases como «La tortilla francesa ni es francesa ni ná», «Llueve de arriba pá abajo», «“¿Y tó pa’ qué?”, puede preguntarse la vencedora. “Y tó pa’ ná”, podría responderse» o «Aquel que dijo “Hay gente pa tó” tenía más razón que un santo».

Las formas pa, na y to son apócopes con las que se transcriben variantes del habla popular. Así escritas, las voces para, nada y todo pasan a ser monosilábicas y, como indica la Ortografía de la lengua española, las palabras de una sola sílaba no se acentúan gráficamente, salvo en los casos de tilde diacrítica.

Asimismo, no es adecuado emplear el apóstrofo para marcar la omisión de sonidos en la lengua oral si no se funden dos palabras: «Me voy pa’l pueblo», equivalente a «Me voy para el pueblo», pero «Me voy pa Madrid».

Por tanto, en los ejemplos anteriores lo apropiado habría sido escribir «La tortilla francesa ni es francesa ni na», «Llueve de arriba pa abajo», «“¿Y to pa qué?”, puede preguntarse la vencedora. “Y to pa na”, podría responderse» o «Aquel que dijo “Hay gente pa to” tenía más razón que un santo».

Valora esta recomendación

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars

Últimas recomendaciones

¡Hola!

¿Has buscado tu duda en nuestra web?

Si no la encuentras, rellena este formulario:

Los campos con * son obligatorios