235 Artículos
tradicional
Mi pregunta gira en torno al empleo de la palabra «tradicional» con el sentido de «habitual o acostumbrado». Ejemplo: «Ayer el PNV, tradicional socio del PSOE [en el Congreso de los Diputados] durante esta legislatura..., ¿es correcto?
Mi consulta está relacionada con la traducción al castellano de nombres propios. Si es correcto traducir London (inglés) por Londres y München (alemán) por Munich, ¿podemos decir y escribir Lérida, Gerona y La Coruña, en lugar de Lleida, Girona y A Coruña? De igual modo, ¿podemos traducir los nombres propios de personas, como Thomas, Willians o Josep Lluis, y decir o escribir Tomás, Guillermo o José Luis?
traducción de títulos
Tengo la duda de si al colocar la traducción de un título de por ejemplo una película debo colocarle siempre la traducción al lado en paréntesis o si con hacerlo una vez basta y luego simplemente se sigue colocando el título en español ¿O se colocaría en el idioma original?
traducir la sigla "CCO"
Se nos plantea la duda de la correcta utilización de las palabras traductor e intérprete. ¿Son sinónimos? ¿El traductor trabaja exclusivamente con textos escritos?
traer cuenta
¿Es correcta la expresión «salir a cuenta»? ¿Es un catalanismo? ¿Tendría que ser «traer cuenta»? (en este apartado, ¿es también correcto «traer a cuenta»?).
¿Podrían decirme el significado de la expresión «traer de calle»?
Me gustaría saber si existe alguna diferencia entre «comercio», «venta» y «tráfico» (de niños). Creo que la palabra «tráfico» implica que la actividad es ilegal, como ocurriría con «tráfico de armas» o «tráfico de drogas».
Veo que en los medios se suelen usar el sustantivo tráfico y el verbo traficar para hablar de acciones ilegales. Tengo la impresión de que antes no siempre era así. ¿Pueden usarse para actividades legales?
tragafuegos
Me gustaría saber si hay un nombre (reconocido por la Academia) para designar al que lanza llamas con la boca mediante la utilización de líquidos inflamables y suele hacerlo en espectáculos callejeros o en los circos.
Siempre había oído la palabra trágala en masculino (un trágala), pero últimamente he leído varias veces una trágala. ¿Es correcto?
Quería, si es posible, saber cuál es el plural de la palabra «tráiler».
Si no la encuentras, rellena este formulario: